会员名称: 密码:
设为首页 |  加入收藏  |  会员中心  |  随便踩踩

【Review现场】意大利艺术家鲁迪•普奇内利 “对话”线上艺术展Mostre di Rudy Pu

时间:2023-02-23 11:27来源:未知 作者:卓艺梵程 点击:
由德必集团(股票代码:300947)、中意设计交流中心主办, 佛罗伦萨市政府、佛罗伦萨市第四区政府、上海设计之都促进中心、上海市对外文化交流协会、意大利乌戈圭迪博物馆支持的意大利艺术家鲁迪普奇内利个人艺术展对话在意大利时间2月10日12时上线。 La most

 
 

由德必集团(股票代码:300947)、中意设计交流中心主办, 佛罗伦萨市政府、佛罗伦萨市第四区政府、上海设计之都促进中心、上海市对外文化交流协会、意大利乌戈·圭迪博物馆支持的意大利艺术家鲁迪•普奇内利个人艺术展“对话”在意大利时间2月10日12时上线。

 

La mostra personale online di Rudy Pulcinelli "Dià-" è organizzata dal Gruppo DoBe (Simbolo di borsa 300947) e il Centro Sino Italiano di Design, in collaborazione con il Comune di Firenze, il Quartiere 4 del Comune di Firenze, lo Shanghai Promotion Center for City of Design, la Shanghai International Culture Association, e il Museo Ugo Guidi, si inaugura alle 12:00 del 10 febbraio 2023.

 
 
 
前言 Prefazione
 
 

 

想要简单地做成一件事并不容易。然而,鲁迪·普奇内利的作品就可以很引发我们的思考他用人类最具标志性的发明——文字创作艺术作品,从世界各种言的书写系统(也包括中文,暂且不谈论字母)中选取字符,创作作品,其中这些字符并不组成单词或句子,而是作为图形元素和沟通符号出现,同时保留了它们的差异,全世界的们也正是因为这些差异而不同,尽管如此人们依然可以通过对话进行交流和沟通,鲁迪的作品正是想要导观者联想到文明共存和人际关系的基础,即“对话”。
通过形状和体积之间的平衡,各种字符之间建立了新的关联,并在世界语的概念下聚集重组,相互交流,使得那些站在这些图像面前的人看到它们时,产生一种既熟悉又新奇的感觉。作品中所包含的简单几何形状,能够让人联想到一种无声的语言。这种对话不仅发生在作品中,还发生在它所处的空间中,并改变着这个空间,意想不到的元素的组合让人充分领悟到作品所传达出的全新意义,这一切都自然而然地为环境增添了人性的元素,这不仅是艺术家的能力展现,也是艺术家的责任所在。
无论是简单的白墙、中世纪地下室的拱顶,还是现代建筑环境,光线、阴影、体积、透明度、透视感与周围环境的元素都可以一起协同运作,但鲁迪·普西内利的作品并不止步于此,它们还吸引着过路的人们,使他们走上前来与作品互动,其中自然包括作品的观看者,因为观看者是他作品最初始也是最基本的元素。因此,艺术家在创造性的比照中融合了作品、空间和人性,而正是这三个要素使艺术成为人类进化过程中最古老的伙伴,在这三个要素的有机结合中,对话发挥出了它的潜力。请不要忘记,所有的行动需要迈出的第一步便是进行一个积极的对话。
 
 
Semplice non è facile. Eppure è disarmante la facilità con cui Rudy Pulcinelli, attraverso le sue opere, ci spinge a riflettere. Semplicemente.
Utilizzando la più umana fra le invenzioni, i sistemi di scrittura (includendo anche il cinese, non mi sento di parlare di alfabeti), non per comporre parole o frasi ma come elementi grafici, simboli della comunicazione ma allo stesso tempo delle differenze e divisioni che ci contraddistinguono, crea opere che portano gli spettatori a ricordare ciò che sta alla base della convivenza civile e dei rapporti umani: il dialogo.
Con un equilibrio fra forme e volumi i glifi comunicano fra di loro creando nuove connessioni e unendo in un esperanto concettuale immagini che arrivano a chi vi si pone di fronte come familiari novità.
Così come l'inclusione di forme geometriche semplici ricorda l'utilizzo di linguaggi non verbali. Ma il dialogo non avviene solamente all'interno dell'opera, include e trasforma lo spazio in cui trova, nella piena coscienza che l'intrusione di elementi inattesi crea significati nuovi, volti a umanizzare naturalmente l'ambiente, è capacità e responsabilità dell'artista.
Luci, ombre, volumi, trasparenze, prospettive giocano con gli elementi circostanti, siano questi un semplice muro bianco, le volte di una cripta medievale, o moderni palazzi; ma le opere di Rudy Pulcinelli non si accontentano, richiamano il pubblico e lo avvicinano a interagire, includendo lo spettatore, elemento originale e forse fondamentale del suo lavoro.
Così il dialogo raggiunge il suo potenziale unendo in un confronto costruttivo le tre componenti che fanno dell'arte il più antico compagno della nostra evoluzione: opera, spazio e umanità. Ricordandoci, spesso in maniera giocosa e sempre poetica, l'importanza delle nostre azioni a partire dal primo fondamentale passo: la comunicazione volta alla crescita.
 
—— 雅各伯 Jacopo Della Ragione
策展人 Curatore
 
 

Rudy Pulcinelli

 

 

鲁迪•普奇内利

 

鲁迪•普奇内利1970 年生于意大利普拉托,在普拉托和北京两地生活和工作。他毕业于皮斯托亚的Policarpo Petrocchi艺术学院。1990年,他就读于佛罗伦萨大学建筑学院,从此建筑文化和他对艺术的敏感形成了一种有趣而富有成果的相互作用,标志着他的风格形成。九十年代鲁迪•普奇内利多次举办了国际展览,曾在法国、美国、阿拉伯联合酋长国、德国、荷兰、乌拉圭、泰国、中国、摩洛哥、阿根廷、巴西、加拿大、日本、印度、土耳其、俄罗斯、西班牙和奥地利办展。

鲁迪•普奇内利从世界上最广泛使用的7种书写体系中的文字形状和轮廓吸取象征意义,将交流与记忆的概念联系起来,它们将一起在他的雕塑/装置艺术语言的基础构建上发挥核心作用,获得一种极为当代、能抓住人心并激发情感共鸣的艺术风格,就像是一种艺术交流的密码,在强调宽容和重视每个独特个体的种族语言和文化的旗帜的引导下,呼吁人们关注每个人以及他们的过去和未来,力求这些不同不被视为障碍,而是被视为机会,以这样的艺术形式强调人类的内在价值,作为一项不可剥夺的权利以及一个沟通需求的基础,这种内在价值需要通过教育和引导来培养,而与他人进行沟通正是每个人的基本需求和精神需要。

目前鲁迪•普奇内利的作品被世界各地的公共机构收藏,包括:美国弗吉尼亚大学,意大利普拉托Luicciana户外当代艺术博物馆,意大利布雷西亚保罗六世现当代艺术博物馆,阿联酋沙迦艺术博物馆,米兰圣心天主教大学美术馆,;意大利卢卡Lu.C.C.A当代艺术中心博物馆,乌拉圭马尔多纳多Pablo Atchugarry 基金会当代艺术博物馆,荷兰海牙欧洲刑警组织总部,泰国曼谷Silpakorn 艺术中心,中国北京798艺术区白马美多藏族艺术中心,摩洛哥索维拉当代艺术中心,阿根廷布宜诺斯艾利斯拉普拉塔 Emilio Pettoruti 省美术博物馆,意大利佛罗伦萨Be.Go 博物馆,意大利利沃诺卡尔杜奇故居博物馆。

△上下滑动查看更多

 

Rudy Pulcinelli nasce a Prato, Italia, nel 1970, vive e lavora tra Prato e Beijing. Si diploma presso l'Istituto d'Arte Policarpo Petrocchi di Pistoia. Nel 1990 si iscrive alla Facoltà di Architettura presso l’Università degli studi di Firenze; inizia così una interessante e feconda reciprocità fra cultura architettonica e sensibilità artistica che impronterà la sua crescita stilistica. Dagli anni novanta inizia anche un percorso espositivo internazionale che lo porterà ad esporre in Francia, Stati Uniti, Emirati Arabi Uniti, Germania, Paesi Bassi, Uruguay, Thailandia, Cina, Marocco, Argentina, Brasile, Canada, Giappone, India, Turchia, Russia, Spagna e Austria. 

Pulcinelli, utilizzando il simbolismo ricavato dalle forme e dalle sagome delle lettere tratte dai 7 alfabeti più diffusi al mondo, legherà il concetto di comunicazione a quello di memoria, ed insieme rivestiranno un ruolo centrale nel costruire le basi del suo linguaggio scultoreo-installativo estremamente contemporaneo, mediatico e emotivo, una sorta di codice di comunicazione artistico teso a sottolineare la necessità di investire sull’individuo, sulla sua storia e sul suo futuro, all’insegna della tolleranza e della valorizzazione delle particolarità di ciascuno, siano esse etniche, linguistiche o culturali, perché possano essere percepite non come ostacoli, ma come opportunità. In tal modo giungerà a sottolineare il valore intrinseco dell’essere umano, da coltivare attraverso l’educazione e l’istruzione come diritto inalienabile e come chiave di volta per rispondere al bisogno di comunicazione che è necessità primaria e cibo spirituale di ogni essere umano. 

Le sue opere sono presenti in numerose collezioni pubbliche: University of Virginia, Charlottesville, Virginia, U.S.A.; Museo di Arte Contemporanea d’esterno, Luicciana, Prato; Museo Paolo VI Arte Moderna e Contemporanea, Brescia; Sharjah Art Museum, Sharjah, Emirati Arabi Uniti; Pinacoteca, Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano; Museo Lu.C.C.A Center of Contemporary Art, Lucca; Museo Arte Contemporanea, Fundaciòn Pablo Atchugarry, Maldonado, Uruguay; Europol Collection, The European Police Office, Den Haag, The Netherlands Silpakorn Art Center, Bangkok, Thailandia; Museo Baimamedo Tibetan Art Center,  798 Art Zone, Beijing, Cina; Centre d'Art Contemporain Essaouira, Essaouira, Marocco; Museo Provincial de Bellas Artes Emilio Pettoruti, La Plata, Buenos Aires, Argentina;  Museo Be.Go. Benozzo Gozzoli, Castelfiorentino, Firenze, Casa Museo Giosuè Carducci, Castagneto Carducci, Livorno.

△Scorri su e giù per scoprire di più

Opere
艺 术 作 品


 
 
《创造对话》,装置,2015年,上漆木材,北京798艺术区
installazione CREATING DIALOGUES, 2015, legno verniciato, dim. variabili, 798 Art Zone Beijing
《沟通(帮助)生活》,2010年,尺寸:250x350xh 125,耐候钢
COMUNICAZIONE (SER)VITA, 2010, dim. 250x350xh 125, acciaio corten
《(去)污染》,2009年,现场特定永久装置,木板和耐候钢上的混合技法,意大利卢卡Lu.C.C.A. 当代艺术中心
(DE)CONTAMINAZIONE, 2009, installazione permanente site specific, tecnica mista su tavola e acciaio corten, Lu.C.C.A. - Lucca Center Of Contemporary Art, Italia
《这是你的权利》,装置艺术,2014 年,粉末涂层铁板和棉纸,多种尺寸
installazione E' UN TUO DIRITTO, 2014, ferro verniciato a polvere e carta cotone, dim. variabili
《(摆脱)限制》,2009年,尺寸 250x250xh276,耐候钢和钢筋混凝土,米兰,意大利
(S)CONFINARE_2009, dim. 250x250xh276, acciaio corten e cemento armato, Milano, Italia


《Logos》,现场特定装置,2016年,普拉托卡米尼亚诺圣朱斯托修道院
installazione site specific LOGOS, 2016, Abbazia di San Giusto, Carmignano, Prato
《目标》,2016年,耐候钢,直径90厘米
OBBIETTIVO, 2016, acciaio corten, diam. 90 cm
《集体身份》,装置,2012 年,多种尺寸,木材和耐候钢上的混合技法,意大利皮斯托亚P. Petrocchi艺术学校
installazione IDENTITA' COLLETTIVA, 2012, dim. variabili, tecn mista su tavola e acciaio corten, Matroneo di San Pier Maggiore, Liceo Artistico P. Petrocchi, Pistoia, Italia
《古希腊广场》,2017年,耐候钢,尺寸:60X75X105 厘米
Agorà, 2017, acciaio corten, dim 60X75X105 cm
《白色的连接》,永久装置,2013年,涂漆铁,尺寸300x250,北京798艺术区白马美多艺术中心
installazione permanente WHITE CONNECTIONS, 2013, ferro vericiato, dim. 300x250, museo Baimamedo Art Center, 798 Art Zone, Beijing
《缺席》,2018年,耐候钢,140x140x4 厘米
ASSENZE, 2018, acciaio corten, 140x140x4cm
《白色的宽容》装置,2012年,多种尺寸,聚苯乙烯,意大利雷焦艾米利亚科雷乔博物馆
installazione TOLLERAZA BIANCA, 2012, dim. variabili, polisterolo, museo Il Correggio, Palazzo dei Principi, Correggio, Reggio Emilia, Italia
《缺失的目标》,2012年,耐候钢,尺寸109x64x109,意大利雷焦艾米利亚罗韦莱别墅
OBBIETTIVO MANCATO, 2012, acciaio corten, dim. 109x64x109, Villa Rovere, Reggio Emilia
《不正常》,2014年,粉末涂层铁板,尺寸150x150x20
ANOMALIA, 2014, ferro verniciato a polvere, dim. 150x150x20
《对话》,现场特定装置,绵纸、镜子、蜡烛,2016,普拉托卡米尼亚诺圣朱斯托修道院地下室
installazione site specific DIALOGHI, 2016, carta cotone, specchio e candela, Cripta Abbazia di San Giusto, Carmignano, Prato
《共生》,2020年,耐候钢与洞石底座,尺寸300x125xh225
SIMBIOSI, 2020, acciaio corten e travertino, 300x125xh225 cm
《LoVe》现场特定装置,2021年,佛罗伦萨曼吉亚卡内别墅
Installazione site specific LoVe, 2021, Villa Mangiacane San Casciano, Firenze



《分享》,现场特定装置,2022年,耐候钢,尺寸160x260x32 cm,利沃诺卡尔杜奇故居博物馆

CONDIVIDERE, Installazione site specific, 2022, acciaio corten, dim. 160x260x32 cm, Casa Museo Giosuè Caurducci, Castagneto Carducci, Livorno.

 

雅各伯

Jacopo Della Ragione

 

策展人 Curatore

 

雅各伯1976年生于意大利佛罗伦萨,2001年迁至北京并生活和工作至今。曾任国有企业的管理总监,他带领由30人组成的团队接手项目与客户共事,包括中国共产党北京市委员会党校、北京市妇女联合会、中国儿童中心、颐和园、中国石油化工集团、纽约现代艺术博物馆、英国皇家建筑师学会、泰特画廊。

后期他加入了一所国内大型儿童教育机构,担任国际商务总监。任职期间他创立了多个项目与合作伙伴,包括联合国教科文组织、国际美术教育协会、意大利文化中心、哥伦比亚大学师范学院、佛罗伦萨美术学院、卡拉拉美术学院、意大利国家现当代美术馆,以及其他重点国际文化和文化交流机构。

雅各伯对于艺术的热衷,尤其是视觉艺术,使他能够更近距离的接触艺术家,并策划公共装置展览。诸多展览中包含Rudy Pulcinelli鲁迪·普尔奇内利针对所在地创作的80平米艺术装置《Creating Dialogues》在798艺术区和北京天桥艺术中心展出,以及张乐平原作回顾展《三毛从军记》在798艺术区白玛梅朵艺术中心举办。

2019年9月,在北京二河开艺术区举办,由王振林策展的首届圆明园文化艺术节上,雅各伯展示了第一组代表他全新艺术语言的作品,一种由“意图”组成的语言,其中各个元素衔接为一体并成为内在对话和外界冲突的对照。

自雅各伯成为全职艺术家虽然只有较短的时间,他却已在中国和意大利获得了强烈的反响和认可,曾于国内5座城市和意大利佛罗伦萨举办展览,包括由鄢来超担任策展人的个展《TRACCE》,作品由榆林渡渡美术馆、舍得艺术中心、和中国银行北京电视台支行等私人和公立机构收藏。

 

展览

2022

•《中意友好》 (刘若望和雅各伯双个展),策展人:李文儒,渡渡美术馆,榆林

2021

•《当代及未来》,策展人:李裕君,海河美术馆,天津

•《材质,线条和色彩:意大利艺术家在中国》,策展人:Patrizio Travagli,上海近代艺术馆,上海

•《世界运河交流艺术项目·相遇大运河》策展人:彭锋,安·美术馆,北京

•《一带一路·地中海印记》,策展人:Patrizio Travagli,嘉兴博物馆,嘉兴

•《自然起源对话印迹》(双个展),策展人:吕航  冯统,瑾艺术馆,济南

•《Face Matters》,策展:Ma Long/Fan Weiming/Ling Chen,Zarah空间,北京

•《1周年》,策展:JoyBeans Beijing,九榀空间,北京

2020

•《印迹》(个人展),策展:JoyBeans Beijing,九榀空间,北京

•《断点续传:意大利疫中艺术生态云报告》,策展人:孟孟,牧云文化艺术基金会,北京

•《痕迹》(个人展),策展人:鄢来超,中意设计交流中心,施特洛奇别墅,佛罗伦萨,意大利

2019

•《2019艺术承德》,策展人:Pierre Alvion,大稿艺术区,承德

•《首届圆明园国际文化艺术节》,策展人:王振林,二河开21号艺术空间,北京

•《抽象对峙》(双个展),策展:Elevate Shanghai,1929艺术空间,上海

 

策划的艺术展

•《记忆重现》张欣个人展,2022年7月,九榀空间,北京

•《两周年》,2022年2月,九榀空间,北京

•《一部城市游戏》乔一和乔十 (中/英) 双人展,2021年8月,九榀空间,北京

•《延续未知》瑞莲 (爱尔兰) 个人展,2021年6月,九榀空间,北京

•《虚谧空间》郝楠在地性装置,2021年4月,JOYBEANS WINDOW,北京

•《角落》赵欣玲个人展,2021年3月,九榀空间,北京

•《一周年》,2021年1月,九榀空间,北京

•《从峪口到佛罗伦萨》刘若望生态艺术五地联展, 2020年7月至2021年1月

- 皮蒂广场 (乌菲兹美术馆) 佛罗伦萨,意大利

- 渡渡美术馆,北京

- 榆林渡渡美术馆,榆林,陕西

- 峪口美术馆, 峪口国际艺术区,陕西

- 阳高县(守口堡),阳高县,山西

•《学会生活》娜迪娅 (俄/美) 个人展,2020年10月,九榀空间,北京

•《纬透露》李家瑞个人展,2020年8月,九榀空间,北京

•《Resilienze》,2019年3月,鲁迪·普尔切内利 (意) 个人展,莫罗蒂当代艺术馆, 米兰, 意大利

•《The Lettersmith》,2016年10月,北京展览馆,北京

•《A Children’s Borderless Word》,2016年10月,北京展览馆,北京

•《Creating Dialogues》,2015年12月,天桥艺术中心,北京

•《Creating Dialogues》,2015年10月,798艺术区,北京

•《三毛从军记》回顾展,2014年10月,白玛梅朵艺术中心,北京

△上下滑动查看更多

 

Jacopo Della Ragione è nato a Firenze, nel 1976. Si è trasferito a Pechino nel 2001, dove tuttora vive e lavora. In qualità di amministratore delegato di un'azienda statale [cinese] ha guidato un team di 30 persone su progetti con clienti come: Beijing Communist Party School, Beijing Women's Federation, China National Children Center, Summer Palace, Sinopec Group, MoMA, RIBA, TATE Gallery.

Successivamente è entrato a far parte di uno dei principali gruppi di istruzione per bambini in Cina come International Business Director. In questo periodo ha creato collaborazioni e progetti con: UNESCO, InSEA (International Society for Education Trough Art), Istituto Italiano di Cultura di Pechino, Columbia University's Teachers College, Accademia di Belle Arti di Firenze, Accademia di Belle Arti di Carrara e altre importanti organizzazioni internazionali di comunicazione culturale e artistica.

La passione di Jacopo per le arti, in particolare per le arti visive, lo ha portato sempre più vicino agli artisti, così ha contribuito a curare installazioni pubbliche come Creating Dialogues, un'installazione site-specific di 80 mq di Rudy Pulcinelli tenutasi nel 798 Art District e Tianqiao Center for Performing Arts, e mostre come San Mao - una retrospettiva con opere originali di Zhang Leping, tenutasi al Baimamedo Art Center nel 798 Art District.

Pur continuando a curare mostre e progetti legati all'arte, nel 2018 Jacopo ha finalmente rinunciato all'ultima delle sue resistenze e si è arreso a iniziare a creare opere in proprio.

Proveniente da una carriera nell'arte del design e nella direzione creativa, per anni ha realizzato opere nella perfezione virtuale delle immagini generate al computer. Per questo la prima fase delle sue opere è stata una trasposizione su tela di equilibri geometrici. Tuttavia presto Jacopo si è allontanato, ricercando un approccio archetipico e istintuale all'arte astratta.

Nel settembre 2019 ha presentato al First Yuanmingyuan Culture and Art Festival, tenutosi nell'ErHeKai Art District di Pechino e curato da Wang Zhenlin, le prime opere rappresentative del suo nuovo linguaggio; un linguaggio di gesti, dove gli elementi sono collegati tra loro come riflesso di dialogo interiore e contraddizioni esterne.

 

Mostre

2022

• Sino-Italian friendship (doppia personale con Liu Ruowang), curata da Li Wenru, Dodo Art Museum, Yulin

 

2021

• Contemporary and Future, curata da Li Yujun, Haihe Art Museum, Tianjin

• Matter, Line, and Colour: Italian Artists from China, curata da Patrizio Travagli, Shanghai Modern Art Museum, Shanghai

• World Canal Exchange Art Project – Meet the Grand Canal, curated by Peng Feng, AN Art Museum, Beijing

• One Belt One Road · Mediterrean Seal, curata da Patrizio Travagli, Jiaxing Museum, Jiaxing

• Origine naturale - Imprinting (doppia personale con Zhang Bochen), curata da Lü Hang and Feng Tong, Jin Art Museum, Jinan

• Face Matters, curata da Ma Long/Fan Weiming/Ling Chen, Zarah Space, Beijing

• 1st Anniversary, curata da JoyBeans, JoyBeans Space, Beijing

 

2020

• On Matters and Becoming (personale), curata da JoyBeans, JoyBeans Space, Beijing

• Breakpoint Continuity, curata da Meng Meng, Muyun Culture & Art Foundation Art Space, Beijing

• TRACCE (personale), curata da Yan Laichao, Centro Sino Italiano di Design, Villa Strozzi, Florence, Italy

 

2019

• 2019 Art Chengde, curata da Pierre Alvion, Dagao Art Space, Chengde

• First Yuanmingyuan Culture and Art Festival, curata da Wang Zhenlin, Erhekai n. 21 Art Space, Beijing

• Two Artists Confront Abstraction (doppia personale con Brian Hofmeister), curata da Elevate Shanghai, 1929 Art Space, Shanghai

 

Progetti curati

2022

• Almost a memory, personale di Zhang Xin, JoyBeans Space, Beijing

• Second Anniversary, JoyBeans Space, Beijing

 

2021

• A City Game, doppia personale di Joy Chen & Josh Gibbs, JoyBeans Space, Beijing

• The Second Step, personale di Liamh Cunningham, JoyBeans Space, Beijing

• A Space for Stillness, installazione site-specific di Hao Nan, JOYBEANS WINDOW, Beijing

• In the corner of our eyes, personale di Zhao Xinling, JoyBeans Space, Beijing

 

2020

• From Yukou to Florence – Liu Ruowang 5 Exhibitions Series, Luglio 2020 – Gennaio 2021

  Mostre personali e installazioni pubbliche di Liu Ruowang

  – Piazza Pitti e Piazza Santissima Annunziata, Firenze

  – Dodo Art Museum, Beijing

  – Yulin Dodo Art Museum, Yulin, Shaanxi

  – Yukou Art Museum, Yukou International Art Village, Shaanxi

  – Shoukoubao Sculpture Park, Yanggao County, Shangxi

• Lives, personale di Nadia Learned, JoyBeans Space, Beijing

• Weft revealed, personale di Li Jiarui, JoyBeans Space, Beijing

 

2014 – 2019

• Resilienze, personale di Rudy Pulcinelli, Morotti Contemporary Art Gallery, Milano

• A Children’s Borderless Word, installazione site-specific di Rudy Pulcinelli, Beijing Exhibition Center, Beijing

• The Lettersmith, art performance di Rudy Pulcinelli, Beijing Exhibition Center, Beijing

• Creating Dialogues, installazione site-specific di Rudy Pulcinelli, TianQiao Center for Performing Arts, Beijing

• Creating Dialogues, installazione site-specific di Rudy Pulcinelli, 798 Art district, Beijing

• San Mao – a retrospective, selezione di lavori di Zhang Leping, Baimamedo Art Center, 798 Art district, Beijing

△Scorri su e giù per scoprire di più


 


(责任编辑:卓艺梵程)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
栏目列表
推荐内容